9月19至21日,第二十一次全国民族语文翻译学术研讨会在嘉兴大学召开。会议由中国民族语文翻译中心(局)、嘉兴大学、中国翻译协会民族语文翻译专业委员会主办,来自全国17个省市(自治区)的120余名代表参会。

民族语文翻译是中华民族共同体形成发展的重要力量,也是马克思主义中国化的重要力量。中央党史和文献研究院第六研究部副主任、译审刘亮,中国社会科学院民族文学研究所教授、博士生导师阿地里•居玛吐尔地,河北师范大学外国语学院教授、博士生导师李正栓,中国民族语文翻译中心(局)蒙古语文室主任、译审哈森等四位特邀专家围绕党政文献翻译、典籍翻译等内容分别作了精彩的学术报告。
在交流研讨环节,5个分会场的近80位专家学者分别围绕“中华民族共同体视域下的民族语文翻译研究”“民族语文翻译与中国特色翻译理论体系构建研究、翻译技术研究”“国家翻译能力建设中的民族语文翻译研究”“中华典籍翻译传播研究”等议题宣读论文并展开交流讨论。其中,嘉兴大学外国语学院喻锋平教授、嘉兴大学浙江省中国共产党创建史研究中心执行主任康文龙教授分别作题为《文化诗学视域下的畲族长联歌英译浅论》《民族地区马克思主义传播文献概述》的主题发言。
本次研讨会多样的视角、丰富的内容、交叉跨界的互动,展示了民族语文翻译在研究力量、研究成果广度和深度上质的提升,进一步推动翻译界助力构建铸牢中华民族共同体意识理论和中国本土翻译理论的学科体系、学术体系、话语体系建设。
(光明日报全媒体记者 陆健 通讯员 周清 王玉娇)